Salve, pessoal, como estão?
O Paulo (phls) inscreveu um painel da equipe na MiniDebConf BH. Temos agora que pensar coletivamente na atividade.
Sabemos que a equipe está um pouco desarticulada nos últimos tempos. Contudo,
iniciativas individuais estão acontecendo normalmente. Assim, como primeira sugestão,
proponho fazer um debate tendo como suporte a página "Prioridades e encaminhamentos da
equipe de tradução" [1].
Nesta página, há um tempo atrás, reunimos uma espécie de panorama geral da equipe,
passado, presente e futuro. Então é um conteúdo que, mesmo desatualizado, pode
servir de linha mestra para algumas discussões importantes.
Por favor, contribuam com ideias para nossa atividade.
[1] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/ListaPrioridades
Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)
Salve, pessoal, como estão?
O Paulo (phls) inscreveu um painel da equipe na MiniDebConf BH. Temos agora que pensar coletivamente na atividade.
Sabemos que a equipe está um pouco desarticulada nos últimos tempos. Contudo,
iniciativas individuais estão acontecendo normalmente. Assim, como primeira sugestão,
proponho fazer um debate tendo como suporte a página "Prioridades e encaminhamentos da
equipe de tradução" [1].
LenharoJoia, Lenharo, toda força é importante. Sabemos que você está sempre divulgando o trabalho da equipe, e isso é importante.
Estarei na platéia prestigiando! Está nos planos retornar!
BerlimBerlim, como disse aí para o Lenharo, o entorno das contribuições em si também é importante. Anotei [1] sua sugestão de pauta, obrigado. Talvez eu adicione essas notícias no relatório que envio mensalmente sobre a situação das traduções....
Acho que seria interessante manter o foco na tradução do BITS e nas notícias que são publicadas na pagina principal.
Infelizmente não poderei estar em BH, mas tento ajudar daqui com o que puder.
CharlesSugestão anotada [1], Charles. Já conversamos bastante nos nossos últimos encontros, podemos aproveitar e socializar essas ideias com o pessoal.
Adicionaria também um debate sobre como simplificar e
automatizar o processo de contribuição para a equipe, sempre focando em atrair e reter novos contribuidores.
Olá,
Gostaria de reforçar um email que mandei em junho do ano passado
sugerindo definir como meta para 2025 traduções que vão impactar no próximo lançamento.
- Arquivos debconf.
- Pacotes como apt, dpkg, debconf, adduer, etc.
- Algumas arquivos de man.
- "n" descrições de pacotes. Definir "n" com um número a ser alcançado.
E secundariamente:
- A parte web (site, micrononews, notícias, etc).
- Documentos prioritários.
Abraços,
--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br/
GPG ID: 0443C450
Salve, pessoal, como estão?
O Paulo (phls) inscreveu um painel da equipe na MiniDebConf BH. Temos agora que pensar coletivamente na atividade.
Sabemos que a equipe está um pouco desarticulada nos últimos tempos. Contudo,
iniciativas individuais estão acontecendo normalmente. Assim, como primeira sugestão,
proponho fazer um debate tendo como suporte a página "Prioridades e encaminhamentos da
equipe de tradução" [1].
Nesta página, há um tempo atrás, reunimos uma espécie de panorama geral da equipe,
passado, presente e futuro. Então é um conteúdo que, mesmo desatualizado, pode
servir de linha mestra para algumas discussões importantes.
Por favor, contribuam com ideias para nossa atividade.
[1] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/ListaPrioridades
Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 465 |
Nodes: | 16 (3 / 13) |
Uptime: | 45:42:26 |
Calls: | 9,401 |
Calls today: | 1 |
Files: | 13,572 |
Messages: | 6,099,103 |